www.new-english.org
当前位置: 新概念英语 > 新概念英语第四册 > 第29课_The hovercraft

第29课_The hovercraft

时间:2013-11-04 14:47来源:www.new-english.org

 

Lesson 29   The hovercraft气垫船

     First listen and then answer the following question.

     听录音,然后回答以下问题。

     What is a hovercraft riding on when it is in motion?

 

     Many strange new means of transport have been developed in our century, the strangest of them being perhaps the hovercraft. In 1953, a former electronics engineer in his fifties, Christopher Cockerell, who had turned to boat-building on the Norfolk Broads, suggested an idea on which he had been working for many years to the British Government and industrial circles. It was the idea of supporting a craft on a 'pad', or cushion, of low-pressure air, ringed with a curtain of higher pressure air. Ever since, people have had difficulty in deciding whether the craft should be ranged among ships, planes, or land vehicles -- for it is something in between a boat and an aircraft. As a shipbuilder, Cockerell was trying to find a solution to the problem of the wave resistance which wastes a good deal of a surface ship's power and limits its speed. His answer was to lift the vessel out of the water by a great number of ring-shaped air jets on the bottom of the craft. It 'flies', therefore, but it cannot fly higher -- its action depends on the surface, water or ground, over which it rides.

     本世纪已研制出许多新奇的交通工具,其中最新奇的要数气垫船了。1953年,有一位50多岁名叫克里斯托弗.科克雷的原电子工程师,改行在诺福克郡的湖泊 地区从事造船业,他向英国政府和工业界提出了他研究多年的一项计划。他的设想是:用一个低压空气或软垫来支撑船体,软垫周围用高压空气环绕。自那以后,人 们很难决定是否应该将这种运载工具列为轮船、飞机,或是陆上交通工具,因为它是介于船和飞机之间。作为一个船舶技师,科克雷尔在寻找解决波浪阻力的方法, 因为波浪阻力浪费掉了船在水面行驶的大量动力,从而限制了船的速度。他的解决办法是把船体提离水面,让船在一个气垫上行驶,气垫只有一两英尺厚。船底装上 大量环状喷气嘴以实现这一目的。这样,船就能飞了,但飞不高。它的飞行限决于它所悬浮的水面或地面。

 

     The first tests on the Solent in 1959 caused a sensation. The hovercraft travelled first over the water, then mounted the beach, climbed up the dunes, and sat down on a road. Later it crossed the Channel, riding smoothly over the waves, which presented no problem.

     1959年,在苏伦特海峡进行的首次试航引起了轰动,气垫船先是在水面上行驶,后又登上海岸,爬上沙丘,最后停在路上。后来气垫船跨越英吉利海峡,平衡地在波浪上方行驶,波浪不再产生阻力。

 

     Since that time, various types of hovercraft have appeared and taken up regular service. The hovercraft is particularly useful in large areas with poor communications such as Africa or Australia; it can become a 'flying fruit-bowl', carrying bananas from the plantations to the ports; giant hovercraft liners could span the Atlantic; and the railway of the future may well be the 'hovertrain', riding on its air cushion over a single rail, which it never touches, at speeds up to 300 m.p.h. -- the possibilities appear unlimited.

     从那以后,各种各样的气垫船出现了,并开始了定期航行服务。气垫船在非洲、澳大利亚等交通不发达地区特别有用。它能成为“飞行水果盘子”,把香蕉从种植园 动到港口。大型的气垫班轮或许能跨越大西洋。未来的火车或许能成为“气垫火车”,靠气垫在单轨上行驶而不接触轨道,时速可达每小时300英里。气垫船的前 途是不可限量的。

 

     New words and expressions 生词和短语

     hovercraft

     n. 气垫船

 

     Norfolk Broads

     n. 诺福克郡的湖泊地区

 

     cushion

     n. 座垫

 

     ring

     v. 围

 

     Solent

     n. (英国的)苏伦特海峡

 

     sensation

     n. 轰动

 

     dune

     n. 沙丘

 

     plantation

     n. 种植园

 

     hovertrain

     n. 气垫火车

 

    Notes on the text课文注释

    1  the strangest of them being perhaps the hovercraft,

    这是现在分词being的独立主格结构。

    2  in between,介乎...之间,这是一种组合介词。

    3  a surface ship,水面船只。

    4  may well be ,很可能。

 

Lesson 29   课后练习和答案Exercises and Answer

 


①广告位800元/月,联系qq877153787
②广告位800元/月,联系qq877153787
③广告位800元/月,联系qq877153787
④广告位800元/月,联系qq877153787